Pasar al contenido principal

User account menu

  • Iniciar sesión
Inicio

Nuestros Ranchos Site - Test Site only - do not try to register here. Drupal 10.4

Main navigation

  • Inicio
  • Contacts
  • Old Albums
  • New Albums
  • Archives
  • Files
  • Forums
  • Recent Forum Comments
  • Links
  • Films
  • Notary
  • Map

Hijo lejitimo digo de padres no conosido

Ruta de navegación

  • Inicio
  • Foros
  • Genealogy Research
  • Hijo lejitimo digo de padres no conosido

Online Status

Por gpf13 | Lun, 09/06/2014 - 21:53

I have commonly seen the term "hijo de padres no conosidos" which I understand.

I occasionally see the term "hijo lejitimo digo de padres no connsidos." What does this mean? If the child is legitimate, why are the parents' names not given?

The records I am researching are baptisms of Indians in the 1800-1815 period. "Padres no conosidos" is very common, perhaps more than a third of the baptisms.

George Fulton
Pleasanton, CA

  • Inicie sesión para enviar comentarios

Online Status

victorianonavarro (no verificado)

Hace 11 years

Enlace permanente

Hijo lejitimo digo de padres

Many people, including myself, usually say "que diga" instead of "digo" when making a correction as in "I mean".
Hijo legítimo, que diga, de padres no conocidos.
Victoriano Navarro

  • Inicie sesión para enviar comentarios

Online Status

victorianonavarro (no verificado)

Hace 11 years

Enlace permanente

Hijo lejitimo digo de padres

"Legitimate child, I mean, of unknown parents"
It means the child is "de padres no conocidos", but when they were writing down the record they put "legítimo" by mistake. So, they make the correction using the word "digo" (I say).
Regards,
Victoriano Navarro

  • Inicie sesión para enviar comentarios

Online Status

gpf13

Hace 11 years

Enlace permanente

En respuesta a Hijo lejitimo digo de padres por victorianonavarro (no verificado)

Thank you.

Victoriano

Thank you, that makes sense to me.

George Fulton
Pleasanton, CA

  • Inicie sesión para enviar comentarios

Online Status

RJQ

Hace 11 years

Enlace permanente

En respuesta a Thank you. por gpf13

Ink bleading

Due to the fact that ink tends to bled trough the paper, they used (a least the neater scribes) to write their mistakes instead of "scratching" or overwriting them, thus the "I mean", "instead of", etc. sometimes there are even complete explanations at the end of the records or the pages.

RJ Quiralte

  • Inicie sesión para enviar comentarios
Genealogy Research
  • Reinicializar su contraseña

Recent Forum Comments

Subject: New Member
Comment Date: 2024-11-23
Last Comment: v.guzman-garcia
Subject: Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
Comment Date: 2024-11-23
Last Comment: silvernblack
Subject: Attn: Guillermo Tovar de Teresa y otros interesados Mota-Padilla y los Méndez de Torres
Comment Date: 2024-11-22
Last Comment: rvs

Most Recent Genealogy Research Forum Topics

2024-11-18
Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
2024-10-18
Vazquez de Mercado in Pinos, ZAC.
2024-09-21
Property records

Most Recent History, Culture and General Discussion Topics

2024-04-10
Romo De Vivar: Descendants of the Influential Jewish Family Ha Levi
2024-03-19
Way to show 400 years of family
2023-05-01
DNA Doe Project --- Identification: Parga

Most Recent Announcements and Event Topics

2024-11-21
New Member
2024-10-25
New Member: Jorge Casarez
2024-04-02
New Member

Language switcher

  • English
  • Español
Funciona con Drupal
Suscribirse a RSS feed

Developed & Designed by Alaa Haddad